There's a general sense that something should be done about unemployment.
İşsizlik hakkında bir şey yapılması gerektiğine dair genel bir kanı vardır.
I doubt your good sense.
İyi niyetinden şüpheliyim.
Learning is one thing, and common sense another.
Öğrenmek bir şey sağduyu başka bir şeydir.
It doesn't make sense to me.
Bana göre bir anlamı yok.
It doesn't make much sense to me, but Tom has decided not to go to college.
Bana pek mantıklı gelmiyor fakat Tom koleje gitmemeye karar verdi.
I didn't have the sense to do so.
Ben öyle yapma duyusuna sahip değildim.
I am nervous in a sense.
Ben bir anlamda asabiyim.
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
Ben iyi bir yön duyusuna sahibim, bu yüzden kaybolmam.
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
Benim bir yön duyum yok bu yüzden her zaman bir pusula ile seyahat ederim.
It doesn't make much sense to me that I have to pay more income tax than you even though you make more money than I do.
Benim kazandığımdan daha çok para kazanmana rağmen benim senden daha çok gelir vergisi ödemem bana çok mantıklı gelmiyor.
You're right in a sense.
Bir anlamda haklısın.
In a sense, you are right.
Bir bakıma, haklısın.
In a sense you are right in refusing to join that club.
Bir bakıma, o klübe katılmayı reddetmekte haklısın.
In a sense, you are wrong.
Bir bakıma, yanılıyorsun.
A sense of expectation is hanging in the air.
Bir beklenti hissi ortalıkta dolaşıyor.
The traditional way of learning a language may satisfy at most one's sense of duty, but it can hardly serve as a source of joy. Nor will it likely be successful.
Bir dil öğrenmenin geleneksel yolu olsa olsa birinin görev duygusunu tatmin edebilir ama o bir sevinç kaynağı olarak hizmet edemez. Ayrıca muhtemelen başarılı olmayacaktır.
A dog has an acute sense of smell.
Bir köpeğin keskin bir koku alma duyusu vardır.
A dog's sense of smell is much keener than a human's.
Bir köpeğin koku alma duygusu, bir insanınkinden çok daha keskindir.
A dog has a sharp sense of smell.
Bir köpek keskin bir koku alma duyusuna sahiptir.
I have a sense of humor.
Bir mizah anlayışım var.
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.
Bir resmin genel anlamı açık görünse de, buna rağmen, onun içeriğinin tam çözümü şüpheli kalır.
Most Americans have a sense of humor.
Birçok Amerikalının mizah duygusu vardır.
Someone told me that Albert Einstein said, "Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen. "
Birisi bana Albert Einstein'ın "Sağduyu on sekiz yaşında kazanılan ön yargıların birikimidir." dediğini söyledi.
This doesn't make any sense to me.
Bu bana bir anlam ifade etmiyor.
This doesn't make much sense, does it?
Bu bir anlam ifade etmiyor, değil mi?
It is true in a sense.
Bu bir bakıma doğrudur.
In a sense, it is true.
Bu bir bakıma doğrudur.
Does this sentence make sense?
Bu cümle mantıklı mıdır?
This sentence doesn't make sense.
Bu cümle mantıksız.
I can't make sense of these sentences.
Bu cümlelere anlam veremiyorum.
This doesn't make sense to me either.
Bu da bana bir anlam ifade etmiyor.
This makes absolutely no sense.
Bu kesinlikle hiçbir anlam ifade etmiyor.
It makes no fucking sense.
Bu lanet olası hiç mantıklı değil.
This makes no sense.
Bu mantıklı değil.
Does that make sense?
Bu mantıklı mı?
Does this make sense?
Bu mantıklı mı?
Does this make any sense?
Bu mantıklı mıdır?
That would make sense.
Bu mantıklı olur.
This makes sense.
Bu mantıklı olur.
It makes sense.
Bu mantıklı.
I can't make any sense of this letter.
Bu mektuba bir anlam veremiyorum.
This message doesn't make sense.
Bu mesaj mantıklı değildir.
That makes perfect sense to me.
Bu oldukça mantıklı geliyor.
This doesn't make a whole lot of sense.
Bu pek çok anlam ifade etmiyor.
That's common sense.
Bu sağduyu.
Does that make sense to you?
Bu sana mantıklı geliyor mu?
I can't make any sense of this.
Buna bir anlam veremiyorum.
I know this doesn't make much sense.
Bunun çok mantıklı olmadığını biliyorum.
I had enough sense to get out of there.
Buradan çıkacak yeterli sağduyuya sahibim.
If there existed a market for sentences, our grammatical speculations would suddenly make sense.
Cümleler için bir pazar olsaydı, dilbilgisi spekülasyonları birden bire anlam bulurdu.
Your answer does not make sense.
Cevabınız mantıksız.
Danny has no sense of beauty.
Danny'n güzellik duygusu yoktur.
Experience will teach you common sense.
Deneyim sana sağ duyuyu öğretecektir.
Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied?
Eğitim yaptığın okulda yazı yazmanın yanı sıra sağduyuyu öğretmediler mi?
He seems to have no sense of humor.
Espri duygusu yok gibi görünüyor.
Franklin was known for his common sense.
Franklin sağduyusu ile biliniyordu.
You can certainly swim in the lake, but there is no sense in doing so.
Gölde kesinlikle yüzebilirsin fakat öyle yapmanın anlamı yok.
He has a strong sense of responsibility.
Güçlü bir sorumluluk duygusu var.
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
Geçen gün onun bize söylediğinin tamamen bir anlamı yok, değil mi?
When I found my true identity, my life began to make sense.
Gerçek kimliğini bulduğumda, hayatım bir anlam ifade etmeye başladı.
He has no dress sense at all, but he thinks he looks good.
Giyinmeyi hiç bilmez ama iyi göründüğünü düşünür.
You've got a great sense of humor.
Harika bir mizah duygun var.
We all agreed that the plan made sense.
Hepimiz planın mantıklı olduğunu kabul ettik.
Nothing makes sense.
Hiçbir şey mantıklı değil.
I lost my sense of direction in the snowstorm.
Kar fırtınasında yön duyumu kaybettim.
You have a keen sense of direction.
Keskin bir yön duygusuna sahipsin.
You have a sharp sense of direction.
Keskin bir yön duyun var.
There is no sense in standing when there are seats available.
Koltuklar müsaitken ayakta durmanın anlamı yok.
It doesn't even make sense.
Mantıklı bile değil.
It made sense.
Mantıklı geldi.
That's what doesn't make sense.
Mantıklı olmayan bu.
That makes sense.
Mantıklı.
Mary lacks common sense.
Mary sağ duyudan yoksundur.
His letter doesn't make any sense.
Mektubu bir anlam ifade etmiyor.
She looks down on me for not having a sense of humor.
Mizah duygum olmadığı için, o beni küçümsüyor.
It is a pity that he has no sense of humor.
Mizah duygusunun olmaması çok yazık.
It's a pity that Mary has no sense of humor.
Ne yazık ki Mary mizah duygusuna sahip değil.
I lost my sense of reality at that moment.
O anda gerçeklik duyumu yitirdim.
It just doesn't make sense anymore.
O artık mantıklı değil.
It makes sense now.
O şimdi mantıklı.
He has a great sense of humour.
O büyük bir mizah duygusuna sahiptir.
He has an acute sense of observation.
O güçlü bir gözlem duygusuna sahiptir.
That makes no sense at all.
O mantıklı değil.
It didn't make sense.
O mantıklı olmadı.
It doesn't have to make sense.
O mantıklı olmak zorunda değil.
He makes sense.
O mantıklıdır.
He lacks common sense.
O sağduyudan yoksundur.
She has a sense of humor.
O, bir mizah duygusuna sahiptir.
She lacks common sense.
O, sağduyudan yoksundur.
She is lacking in common sense.
O, sağduyudan yoksundur.
He is lacking in common sense.
O, sağduyudan yoksundur.
They can sense the approach of cold weather.
Onlar soğuk havanın yaklaştığını hissedebilir.
They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all.
Onların okuyamaması veya hiç yazmaması anlamında onlar cahil değiller.