Aranacak Kelime ›

Türkçe kelime anlamı Delik olan Bore kelimesinin kullanıldığı toplam 80 adet cümle bulundu. Bore ile ilgili cümleleri ve bu örnek cümlelerin türkçe anlamlarını altında bulabilirsiniz.

Bore kelimesiyle ilgili örnek Cümleler

I bore this trial.
Bu çileye katlandım.

I don't want to bore you.
Canını sıkmak istemem.

To be honest, his talks are always a bore.
Dürüst olmak gerekirse, onun konuşmaları her zaman bir sıkıntı.

His wife bore him two daughters and a son.
Karısı ona iki kızı ve bir erkek çocuk doğurdu

What a bore.
Ne sıkıcı.

Her efforts bore fruit.
Onun çabaları meyvesini verdi.

The pastor's sermons may bore you, but they are morally edifying.
Papazın vaazları seni sıkabilir fakat onlar ahlaken iyi örnektir.

I just hope I didn't bore you with my story.
Seni hikayemle sıkmadığımı gerçekten umuyorum.

I don't want to bore you by repeating things you already know.
Zaten bildiğin şeyleri tekrarlayarak seni sıkmak istemiyorum.

"Your Majesty, I have sensed great evil!" "Send Link to aidâ??" "It isn't Ganon!" "About time it's not him, he was starting to bore me. Who is it then, boy?" "I know not, but... it's already here!"

A bore is a person who talks when you wish him to listen.

Atlas bore the Earth on his shoulders.

Even small drops striking constantly will bore through a granite mountain.

He bore a grudge against me.

He bore an unmistakable reference to his father. It made his mother cry.

He bore himself well at the ceremony.

He bore himself well.

He bore the future of the company on his shoulders.

He uses to bore people with his notorious stories.

His efforts bore fruit.

His hard work bore fruit.

His research bore fruit in the end.

Hour after hour in hope he bore,nor might his soul its faith give o'er; nor could the tyrant's scorn deriding, steal from that faith one thought confiding!

How easy would it be to bore a tunnel through it?

I just hope I didn't bore you too much.

I just hope I didn't bore you.

I suppose society is wonderfully delightful. To be in it is merely a bore. But to be out of it is simply a tragedy.

I won't bore you with the details.

If a student and his or her professor bore each other, then both are wasting their time.

If all professors bore all of their students, then all professors are wasting their time.

It hurt so much I could have screamed, but I gritted my teeth and bravely bore the pain.

My friends always say I'm too reserved, but my family always says I'm too much of a bore.

My wrath shall far exceed the love I ever bore.

Nobody bore me out.

Our real life friends may sometimes bore us, but the friends we find in books would never do that.

Parties bore me.

People who talk about themselves all the time bore me.

She bore her grief with dry eyes.

She bore her misfortunes with a brave spirit.

She bore her sorrow well.

She bore herself gracefully.

She bore him four children.

She bore no malice against you.

She bore the air of a lady.

She bore the pain bravely.

She bore up well under unfavorable circumstances.

That effort bore no fruit.

The country bore the yoke of tyranny for two decades.

The document bore his signature.

The King of the East had a beautiful garden, and in the garden stood a tree that bore golden apples.

The prisoner of war bore himself with great dignity.

The revolution, in itself, bore no fruit after all.

The tax bore hard on the peasantry.

The tree bore golden apples.

They always bore arms with them.

They bore me.

Tom bore the pain stoically.

Tom's father is a brilliant actor, but in real life he's a crashing bore.

Unbroken happiness is a bore: it should have ups and downs.

What a bore!

You bore me.

You no doubt bore people.

You're starting to bore me.

Your complaints bore me.

One of my dreams is to one day see the aurora borealis.

I would be bored if I had to count to five hundred twenty-four thousand three hundred seventy-two.
524.372'e kadar saymak zorunda kalsam, sıkılırım.

I am bored to death.
İçim baydı.

I'm always bored with films that have little action.
Çok fazla aksiyon içermeyen filmlerde hep sıkılırım.

Are you bored yet?
Şimdi sıkılıyor musun?

Bored now.
Şu an sıkılıyorum.

I'm really bored right now.
Şu anda gerçekten sıkılıyorum.

I'm bored right now.
Şu anda sıkıldım.

I'm bored, too.
Ben de sıkıldım.

You will never get bored in her company.
Ben onun şirketinde asla sıkılmayacağım.

We got a little bored with each other.
Biz birbirimizden biraz sıkıldık.

We were bored.
Biz sıkıldık.

She was very bored during the lecture.
Ders sırasında çok sıkıldı.

If you're bored, you can contribute to Tatoeba.
Eğer sıkıldıysan, Tatoeba'ya katkıda bulunabilirsin.

I was bored because I had seen the movie before.
Filmi daha önce gördüğüm için sıkıldım.

You must really be bored.
Gerçekten sıkılmış olmalısın.

There's still a lot left to do, so I won't get bored.
Hâlâ yapacak bir sürü iş var, bu yüzden sıkılmayacağım.

Come on, play with me, I'm so bored!
Haydi, benimle oyna, çok sıkıldım!

We're all bored.
Hepimiz sıkılıyoruz.

He was bored with his wife, an excellent woman he didn’t deserve.
Hiç hak etmediği, harika bir kadın olan karısından bıkmıştı.

I'm easily bored.
Kolayca sıkılırım.

Mary seems to be bored with the game.
Mary oyundan sıkılmış gibi görünüyor.

You're probably bored stiff.
Muhtemelen çok sıkılmışsın.

The more she talked, the more bored I got.
Ne kadar çok konuştuysa, o kadar çok sıkıldım.

He got bored quickly.
O çabucak sıkıldı.

That child got bored.
O çocuk sıkıldı.

He looks bored.
O sıkılmış görünüyor.

She is bored with this novel.
O, bu romandan sıkıldı.

They are bored.
Onlar sıkıldı.

They look bored.
Onlar sıkılmış görünüyorlar.

He bored me with his endless tales.
Onun bitmeyen masallarından sıkıldım.

I was bored with his old jokes.
Onun eski şakalarından bıktım.

His speech bored me.
Onun konuşması beni sıktı.

I was bored with his speech.
Onun konuşmasından dolayı sıkıldım.

His long speech bored us all.
Onun uzun konuşması hepimizi sıktı.

His long speech bored everyone.
Onun uzun konuşması herkesi sıktı.